Add parallel Print Page Options

So all[a] the people broke off the gold earrings that were on their ears and brought them to Aaron. He accepted the gold[b] from them,[c] fashioned[d] it with an engraving tool, and made a molten calf.[e] Then they said, “These are your gods,[f] O Israel, who brought you up out of Egypt.”

When[g] Aaron saw this,[h] he built an altar before it,[i] and Aaron made a proclamation[j] and said, “Tomorrow will be a feast[k] to the Lord.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Exodus 32:3 tn This “all” is a natural hyperbole in the narrative, for it means the large majority of the people.
  2. Exodus 32:4 tn Here “the gold” has been supplied.
  3. Exodus 32:4 tn Heb “from their hand.”
  4. Exodus 32:4 tn The verb looks similar to יָצַר (yatsar), “to form, fashion” by a plan or a design. That is the verb used in Gen 2:7 for Yahweh God forming the man from the dust of the ground. If it is here, it is the reverse, a human—the dust of the ground—trying to form a god or gods. The active participle of this verb in Hebrew is “the potter.” A related noun is the word יֵצֶּר (yetser), “evil inclination,” the wicked designs or intent of the human heart (Gen 6:5). But see the discussion by B. S. Childs (Exodus [OTL], 555-56) on a different reading, one that links the root to a hollow verb meaning “to cast out of metal” (as in 1 Kgs 7:15).
  5. Exodus 32:4 sn The word means a “young bull” and need not be translated as “calf” (although “calf” has become the traditional rendering in English). The word could describe an animal three years old. Aaron probably made an inner structure of wood and then, after melting down the gold, plated it. The verb “molten” does not need to imply that the image was solid gold; the word is used in Isa 30:22 for gold plating. So it was a young bull calf that was overlaid with gold, and the gold was fashioned with the stylus.
  6. Exodus 32:4 tn The word could be singular here and earlier; here it would then be “this is your god, O Israel.” However, the use of “these” indicates more than one god was meant by the image. But their statement and their statue, although they do not use the holy name, violate the first two commandments.
  7. Exodus 32:5 tn The preterite with the vav (ו) consecutive is subordinated as a temporal clause to the next preterite.
  8. Exodus 32:5 tn The word “this” has been supplied.
  9. Exodus 32:5 tn “Before it” means before the deity in the form of the calf. Aaron tried to redirect their worship to Yahweh, but the people had already broken down the barrier and were beyond control (U. Cassuto, Exodus, 413).
  10. Exodus 32:5 tn Heb “called.”
  11. Exodus 32:5 sn The word is חַג (khag), the pilgrim’s festival. This was the word used by Moses for their pilgrimage into the wilderness. Aaron seems here to be trying to do what Moses had intended they do, make a feast to Yahweh at Sinai, but his efforts will not compete with the idol. As B. Jacob says, Aaron saw all this happening and tried to rescue the true belief (Exodus, 941).